Разброд и шатание
- У Рэйчел Коулсон депрессия. Ты знаешь, что это такое?
- Нет, не особо.
- А надо бы. В нашей семье это бывает.
- Это не так.
- Генри, ты спятил? А что, по-твоему, было у моего отца?
- Это совсем другое.
- То самое. И у матери она была.
- Ну не совсем. Перепады настроения - да, но...
- Клиническая депрессия.
- Что такое депрессия?
- Плохое настроение и нервы ни к черту.
- Ты поэтому такая злая все время?
- Конечно.
- У твоей мамы нет депрессии.
- Еще как есть! И я ей рада. Умным она полагается.
- Хорошо, Олли.
- Не надо сворачивать разговор, Генри! Вдруг и у него она есть?
- Но ты ж не считаешь меня умным.
- Конечно, считаю.
- А вот и нет. Ты думаешь, я заурядный.
- Ты как-то все усложняешь, Кристофер. Заурядная - это, вон, мышка Дениз.
- Ну что ты...
- Да и что в этом плохого? Заурядные люди всем довольны, они живут счастливо.
- Ты бы тоже попробовала, Олли.
- Не могу: депрессия.


@темы: люди и то, что они сделали

Комментарии
07.03.2018 в 16:55

病は気からFancy may kill or cure.
Браво)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail